Joel 2:8

SVOok zullen zij de een den ander niet dringen; zij zullen daarhenen trekken elk in zijn baan; en al vielen zij op een geweer, zij zouden niet verwond worden.
WLCוְאִ֤ישׁ אָחִיו֙ לֹ֣א יִדְחָק֔וּן גֶּ֥בֶר בִּמְסִלָּתֹ֖ו יֵֽלֵכ֑וּן וּבְעַ֥ד הַשֶּׁ֛לַח יִפֹּ֖לוּ לֹ֥א יִבְצָֽעוּ׃
Trans.wə’îš ’āḥîw lō’ yiḏəḥāqûn geḇer biməsillāṯwō yēlēḵûn ûḇə‘aḏ haššelaḥ yipōlû lō’ yiḇəṣā‘û:

Aantekeningen

Ook zullen zij de een den ander niet dringen; zij zullen daarhenen trekken elk in zijn baan; en al vielen zij op een geweer, zij zouden niet verwond worden.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וְ

-

אִ֤ישׁ

Ook zullen zij de een

אָחִיו֙

den ander

לֹ֣א

niet

יִדְחָק֔וּן

dringen

גֶּ֥בֶר

elk

בִּ

-

מְסִלָּת֖וֹ

in zijn baan

יֵֽלֵכ֑וּן

-

וּ

-

בְעַ֥ד

op

הַ

-

שֶּׁ֛לַח

een geweer

יִפֹּ֖לוּ

en al vielen zij

לֹ֥א

zij zouden niet

יִבְצָֽעוּ

verwond worden


Ook zullen zij de een den ander niet dringen; zij zullen daarhenen trekken elk in zijn baan; en al vielen zij op een geweer, zij zouden niet verwond worden.

________

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!